• 笔图标完成我们的简单形式
  • 报价图标Up to 3 solar companies will contact you
  • thumbs up icon你选择最好的报价

Affiliate Terms and Conditions

Introduction

在申请成为联盟之前,请仔细阅读这些会员条款和条件,因为他们列出了我们的联盟计划中的合法权利和义务。在成为联盟之前,将要求您同意这些会员条款和条件。

您应该打印这些会员条款和条件的副本,以备将来参考。我们不会专门向您提交副本,并在未来可能无法在我们的网站上访问。

这些联盟术语和条件仅以英语提供。

如果您对我们的联盟计划有任何疑问或投诉,请通过写作与锅炉指南有限公司联系,11点,摇滚汉路,市场托管,LE16 7,或通过电子邮件联系affiliates@booguide.co.uk.

1.定义和解释

1.1 In the Agreement:

“验收电子邮件”是指商家向会员发送的电子邮件根据第2.2条确认联盟已被接受到联盟计划中;

“联盟”是指人(自然或法律)specified as the applicant for our Affiliate Programme on the Registration Form;

“联盟计划”是指在协议和商家网站上详述的商家的联盟计划;

“联盟网站”是指由联盟公司拥有和运营的网站或网站,并由注册表中的会员指定;

"Agreement" means the agreement between the Merchant and the Affiliate incorporating these Affiliate Terms and Conditions, the Registration Form and the Acceptance Email, and any amendments to it from time to time;

“API”是指商家提供的XML代码,该XML代码可以由附属公司使用以创建查询提交表单并捕获信息本身,然后将其自行传递给商家;

“横幅”是指包含来自联盟网站的链接到商家网站的在线图形广告,使商家能够使用其联盟跟踪系统跟踪来自联盟网站的访问者;

"Data Protection Laws" means all applicable laws relating to the processing of Personal Data including, while it is in force and applicable to the Shared Personal Data, the General Data Protection Regulation (Regulation (EU) 2016/679);

“生效日期”是指协议在第2条规定的情况下生效的日期;

“不可抗力的事件”是指事件,或一系列相关事件,超出了受影响的党的合理控制(包括互联网或互联网的一部分或互联网的问题,黑客攻击,拒绝服务攻击,病毒或其他恶意软件感染或攻击,权力故障,影响任何第三方的工业争端,对法律,灾害,爆炸,火灾,洪水,骚乱,恐怖主义攻击和战争的变化;

“知识产权”意味着世界上的所有知识产权,无论是登记还是未注册,包括上述权利的任何申请或申请权(以及“知识产权”,包括版权和相关权利,道德权利,数据库权利,机密信息,商业秘密,专业知识,商业名称,商品名称,商标,服务标志,通过权利,不公平竞争权,专利,小专利,实用新型,半导体地形教条权和权利在设计中);

“链接”是指从属网站到商家网站的超链接(无论是文本还是在图像中或其他方式中),使商家能够使用其联盟跟踪系统跟踪来自联盟网站的访问者到商家网站;

“Merchant”的意思是,锅炉指南有限公司成立于英格兰和威尔士(6873930)的公司,在11点,Rockingham Road,Le16 7 Qu,Le16 7 qu;

“商家网站”意味着商家在验收电子邮件中指定的网站,以及商家向会员不时通知的任何其他网站;

“付款”意味着在商家网站就相关的付款触发器的时间不时地支付商家的金额;

“付款触发器”是指提交有关有效详细信息的完成报价请求:

  1. the Merchant Website, following a Banner or Link click through; or
  2. the Affiliate website, via a Quote Request Form or the API;
“个人数据”具有在适用于英国的数据保护法中的含义;

"Prohibited Materials" means content, works or other materials that constitute, or that the Merchant reasonably determines constitute:

  1. material that breaches any applicable laws, regulations or legally binding codes;
  2. 侵犯任何第三方知识产权或其他权利的材料;
  3. 不雅,淫秽,色情或猥亵材料;
  4. 令人攻击或滥用的材料,或者可能对另一个互联网用户造成烦恼,不便或焦虑的烦恼;
  5. 计算机病毒,间谍软件,特洛伊木马或其他恶意或有害的例程,程序或软件;和/或
  6. 垃圾邮件或未经请求的批量电子邮件或未先知的商业电子邮件;
“报价申请表”是指联盟网站上的嵌入式在线表格到商家网站,使商家能够使用其联盟跟踪系统从联盟网站捕获数据和跟踪访问者;

“共享个人数据”是指在协议下向贸易委员会提供的任何报价请求中包含的任何个人数据;

"Registration Form" means the HTML form on the Merchant Website enabling users to apply to become Affiliates;

"Term" means the term of the Agreement; and

"Verified Payment Trigger" means a Payment Trigger that has been verified by the Merchant using its affiliate tracking system (for the avoidance of doubt, this excludes both Payment Triggers that have not been so verified and events that are not Payment Triggers but are falsely verified as such).

1.2 In the Agreement, a reference to a statute or statutory provision includes a reference to:

  1. that statute or statutory provision as modified, consolidated and/or re-enacted from time to time; and
  2. 根据该法规或法定条款所作的任何下属立法。
1.3条款标题不影响协议的解释。

1.4 EJUSDEM Generis规则不旨在用于协议的解释。

2.协议

2.1为了申请成为联盟公司,申请人必须填写并提交登记表。

2.2 The Agreement will come into force if and when the Merchant sends to the Affiliate the Acceptance Email, following the submission of a completed Registration Form by the Affiliate.

2.3 The Agreement will continue in force indefinitely, unless and until terminated in accordance with Clause 11.

3. Affiliate Programme

3.1 The Affiliate will within 14 days following the Effective Date include Links, Banner or Quote Request Form on the Affiliate Website and will maintain at least one Link on the Affiliate Website during the Term.

3.2 The Affiliate will be granted access to an Affiliate control panel on the Merchant Website during the Term, from which the Affiliate will be able to:

  1. alter the Affiliate's account details;
  2. access analytics information relating to the Affiliate's performance; and
  3. 下载用作链接,横幅,报价请求表单和API的代码。

4.会员义务

4.1联盟公司将提供:

  1. such co-operation as is required by the Merchant (acting reasonably) in connection with the Affiliate Programme; and
  2. 商家所需的所有信息和文件(合理行事)与联盟计划有关。
4.2联盟公司不得:
  1. include any Prohibited Materials on the Affiliate Website, or include any hyperlink to any Prohibited Materials on the Affiliate Website;
  2. 使用垃圾邮件或未经请求的电子邮件或其他未经请求的通信,或使用任何形式的间谍软件,寄件软件,广告软件或类似软件,或使用任何其他反社会或欺骗方法;和
  3. 增加或寻求使用任何欺诈或欺骗方法增加支付触发事件的数量。
  4. 提供任何现金返还,奖励,折扣或误导内容,以改善点击商家网站或付款触发次数。
4.3 The Affiliate will not take any action in connection with the Affiliate Programme which might reasonably be expected to lead to the possibility of damage to the reputation and goodwill of the Merchant and/or the Merchant Website.

5.知识产权和共享个人数据

5.1在全球范围内,非独家,无权自由许可期间的贸易委员会的商家授予电子商人,以电子方式重现链接,并在会员网站上发布链接。

5.2商家不保证联盟利益联系的使用不会侵犯任何第三方知识产权,或引发联盟公司的任何其他责任。

5.3 The Merchant does not warrant the Affiliate any editing directly or indirectly of any imagery or text supplied including banners and embeddable forms or any collateral relating to the Merchants brand.

5.4缔约方承认,每个人都是一个独立的控制员关于共享个人数据,因此,各方应确定其自身达成协议的表达规定,以确定其自身处理的目的和手段。

6.付款

6.1 In respect of each Verified Payment Trigger, the Merchant will make a Payment to the Affiliate, subject always to the other terms of the Agreement.

6.2 The Merchant will account to the Affiliate for all Payments due in respect of a calendar month before the end of the following calendar month, unless the amount due is less than £25, in which case the Payments may be held over to the next accounting date.

6.3 The Merchant shall instruct the Affiliate of the amount to be invoiced in the following calendar month. The Affiliate will then raise the invoice (with VAT if registered). The Affiliate can also request the Merchant to raise self-billing invoices on behalf of the Affiliate. The Merchant is under no obligation to offer self–billing invoices

联盟义务

  1. 联盟公司确认,如果他们未注册的增值税,他们将不会在联盟公司提供的任何服务方面发行增值税发票。
  2. 联盟委员会致力于确保他们应当通知商家对其增值税登记的任何变更以及他们正在为商家提供的服务的增值税地位,以至于它将影响协议或准备准确的自我- 商人的发票。
  3. 此外,联盟公司应负责确保联盟员工账户内的所有其他信息,允许商家准备准备准备准备的增值税发票。
商业义务
  1. 商家应确认在将委员会产生的月份内的日历月内欠的发票金额。
  2. 如果联盟公司要求,商家代表附属公司的自筹证发票,商家将在委员会生成的月份之后的日历月内向联盟账户提供联盟账户。
  3. The Merchant shall ensure that the self-billing invoices comply with the relevant VAT requirements for a valid VAT invoice and shall accurately incorporate the information provided by the Affiliate within the Affiliate account.
6.4如果法律要求商家扣除扣缴税务或任何其他税收或任何税收或任何税款,则商家将在向联盟公司支付之前扣除付款。

6.5向联盟的付款将由银行转账以英镑镑(使用该支付详细信息)。

6.6在代表或代表商家网站或代表的商家网站的访问或行动没有付款:

  1. 联盟;
  2. any parent undertaking or subsidiary of the Affiliate;
  3. 任何员工,代理人或会员或联盟母公司的任何母公司或附属公司;或者
  4. 任何与上述任何一个相关的自然人。
6.7除非商家和会员否则同意,否则任何付款都没有任何付款将到期。
  1. If the Lead is a hoax, fake or fraudulent.
  2. 如果联系方式不完整或无效。
  3. If the Lead duplicates another Lead previously received by the Merchant via any source.
  4. 如果引用引用类型(例如,石油锅炉代替燃气锅炉)或关于工作类型(例如,服务而不是安装),则铅是不准确的。
6.8 The Merchant will be entitled to require repayment of Payments made as a result of the visits and actions referred to in Clause 6.6 and 6.7.

6.9在终止之前和之后,商家将有权出发任何欠本财务欠款的金额,以根据协议或其他方式欠本地欠款,并反对商家无论是否有关系的损失或损害协议或以其他方式出现在联盟行为或遗漏之外。

7. Warranties

7.1 Each party warrants to the other party:

  1. that it has the legal right and authority to enter into and perform its obligations under the Agreement; and
  2. that it will perform its obligations under the Agreement with reasonable care and skill.
7.2联盟公司认证:
  1. the Shared Personal Data will be collected and processed by the Affiliate in accordance with the Data Protection Laws;
  2. the transfer of the Shared Personal Data by the Affiliate to the Merchant will not breach the Data Protection Laws;
  3. the use of the Shared Personal Data by the Merchant in accordance with the Merchant's privacy policy (as published on the Merchant's website at the time of the transfer of the relevant Shared Personal Data to the Merchant) will not breach the Data Protection Laws as a result of any failure of the Affiliate to meet the information and transparency requirements of the Data Protection Laws.
7.3 Without prejudice to the generality of the obligations in Clause 7.2, the Affiliate shall make available to users at the point of collection of the Shared Personal Data a privacy notice sufficient to meet the Affiliate's obligations under the information and transparency requirements of the Data Protection Laws.

7.4 All of the parties' liabilities and obligations in respect of the subject matter of the Agreement are expressly set out in the terms of the Agreement. To the maximum extent permitted by applicable law and subject to Clause 9.1, no other terms concerning the subject matter of the Agreement will be implied into the Agreement or any related contract.

8.赔偿金

8.1联盟会员将赔偿并偿还商家,以及商家的官员,雇员,代表,代理商和分包商,以防止所有违规行为或由于任何违约而产生的赔偿金,负债,损失,成本和费用(包括法律费用)通过任何协议任职的联盟。

9.责任的限制和排除

9.1协议中的任何内容都将:

  1. limit or exclude the liability of a party for death or personal injury resulting from negligence;
  2. 限制或排除该党欺诈或欺诈性虚假陈述的一方的责任;
  3. 以适用法律不允许的任何方式限制缔约方的任何责任;或者
  4. 不包括可能在适用法律中排除的缔约方的任何责任。
9.2 The limitations and exclusions of liability set out in this Clause 9 and elsewhere in the Agreement:
  1. are subject to Clause 9.1; and
  2. govern all liabilities arising under the Agreement or in relation to the subject matter of the Agreement, including liabilities arising in contract, in tort (including negligence) and for breach of statutory duty.
9.3 The Merchant will not be liable to the Affiliate in respect of any loss of profits, income, revenue, use, production or anticipated savings.

9.4商家将不承担任何商业,合同或商业机会的会员。

9.5商家将对任何损失或损坏的善意或声誉造成任何损失。

9.6商家对任何数据,数据库或软件的任何损失或损坏都不承担责任。

9.7 The Merchant will not be liable to the Affiliate in respect of any special, indirect or consequential loss or damage.

9.8 The Merchant will not be liable to the Affiliate for any losses arising out of a Force Majeure Event.

10.不可抗力的活动

10.1如果不可抗力事件在本协议下履行其义务的任何一方导致失败或延迟的情况下,那些义务将在不可抗力事件的期间暂停。

10.2 A party who becomes aware of a Force Majeure Event which gives rise to, or which is likely to give rise to, any failure or delay in performing its obligations under this Agreement, will promptly notify the other.

10.3受影响的方将采取合理的措施来减轻不可抗力事件的影响。

11. Termination

11.1任何一方都可以通过向另一方向书面通知提供立即立即终止协议。

11.2商家可以通过取消商家网站的联盟账户立即终止协议:

  1. 犯下任何违反该协议期限的违反;
  2. becomes insolvent or bankrupt or enters into any insolvency or bankruptcy process or procedure; or
  3. (附属公司是个人)联盟委员会的死亡或因疾病或无力的结果无法管理他或她自己的事务。

12.终止的影响

12.1 Upon termination all the provisions of the Agreement will cease to have effect, save that the following provisions of the Agreement will survive and continue to have effect (in accordance with their terms or otherwise indefinitely): Clauses 1, 8, 9, 12 and 13.1 to 13.10.

12.2如果该协议由第11.2条或第11.2条第11.2条所述的情况终止,商家不会有义务向联盟方案提供任何进一步的款项。

12.3受第12.2条的约定:

  1. 商人将支付会员所有付款s arising from Verified Payment Triggers activated on or before the date of effective termination of the Agreement in accordance with the terms of the Agreement; and
  2. 终止协议不会影响终止之日的党的应计权利。

13. General

13.1协议下给出的任何通知必须符合书面形式(是否被描述为协议中的“书面通知”),并且必须通过邮寄,或通过传真或电子邮件发送的个人发送,以便关注相关人员,以及在注册表中指定的相关地址,传真号码或电子邮件地址(在会员的情况下)或商家网站(在商家的情况下)(或按照这一方通过一方通知条款)。

13.2将被视为在下面规定的相关时间收到的通知:

  1. 在交付时,通知在哪里交付;
  2. where the notice sent by post, 48 hours after posting; and
  3. 在传真机或电子邮件发送的通知时,在传输时(提供发送方保留了传输的书面证据)。
13.3除了不违反缔约方的明确书面同意,否则不会违反该协议的任何规定。

13.4如果协议的条款由任何法院或其他主管机构决定是非法和/或无法责任的,该协议的其他条款将继续生效。如果任何非法和/或不可执行的条款将是合法的或可执行的,如果其中的一部分被删除,那部分将被视为被删除,其余部分将继续生效(除非这与各方的明确意图相矛盾,在这种情况下,将被视为删除的整个相关条款)。

13.5该协议中的任何内容都将构成缔约方之间的伙伴关系,代理机构关系或雇用合同。联盟会员不会在联盟网站上发表任何陈述,或者明确或暗示,各方之间存在任何此类关系。

13.6 The Agreement may be varied by the Merchant posting a new version of the Agreement on the Merchant Website. The Affiliate's continued participation in the Affiliate Programme after receipt of such a notice will constitute the Affiliate's acceptance of the varied Agreement.

13.7联盟委员会特此同意,商家可能会在达成时自由地分配任何继任者或大量商人业务的任何继任者或义务。未经商家分配,转让,收取,牌照或以其他方式处理或交易协议或其任何权利或义务的事先书面同意,不得事先书面同意。

13.8除第8条规定的条款,该协议是为各方的利益而制定的,并非旨在使任何第三方受益或由任何第三方强制执行。终止,撤销或同意该协议下或与协议的任何修正,豁免,变异或解决的缔约方的权利不受任何第三方的同意。

13.9 The Agreement constitutes the entire agreement and understanding of the parties in relation to the subject matter of the Agreement, and supersedes all previous agreements, arrangements and understandings between the parties relating to the subject matter of the Agreement. Subject to Clause 9.1, each party acknowledges that no representations or promises not expressly contained in the Agreement have been made by or on behalf of the other party.

13.10 The Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of England and Wales.

Don't just take our word for it.

Finding a good tradesperson is never easy. To help you decide who to hire, take a look at some of our genuine customer reviews. Honest, unbiased feedback from happy customers is a great place to start and should help you make an informed choice.

分裂阴影蓝色

有用但不咄咄逼人。然而竞争力和竞争力

quote bottom

Excellent.Site survey followed a brief telephone conversation.The suggested system was installed a week later and has been up and running nearly 2 weeks now.Very positive experience.Fast, efficient, friendly and no messing about...highly recommended.

quote bottom

尚未开始工作,但立即回复,到目前为止在交易中非常宣称。

quote bottom

What would you like to do now?

分裂阴影蓝色
bob sports 阅读更多评论